طلبات الالتحاق للفصل الدراسي الثاني 2024-2025

كلية يبوس التطبيقية
Yabous Applied College

Search
Close this search box.

En

الترجمة التطبيقية في اللغة العبرية

يهدف دبلوم الترجمة التطبيقية في اللغة العبرية إلى إعداد طلبة قادرين على التواصل باللغة العبرية بكفاءة من خلال امتلاكهم للكفايات المعرفية والعملية.

يعدُّ تعلم اللغات، ومنها اللغة العبرية، من أهم التخصصات التي تطرحها الجامعات في العالم؛ لأنها من أبرز العلوم المساعدة في البحث العلمي، وتخدم حقولاً أخرى كثيرة مثل الإعلام والمعاملات التجارية والقانونية، والساسة والإداريين، فضلاً عن أهمية تعلمها لنا نحن الشعب فلسطيني في صراعنا مع الاحتلال من خلال معرفة وجهة نظره المكتوبة بلغته في الصراع، والرد عليها وإبراز وجهة النظر الفلسطينية باللّغة التي يفهمها، وهذا ما يجعل تعلُّم اللغة أكثر أهمية لدى الفلسطينيين من غيرهم من الشعوب العربية، مع العلم بأن جامعات عربية قد بادرت إلى فتح هذا التخصص منذ وقت طويل مثل جامعتي بغداد والقاهرة.

إعداد طاقة بشرية مؤهلة من الطلبة في مجال اللغة العبرية، قادرين على التعامل مع هذه اللغة والتواصل بها، ولديهم إطلاع على العديد من التقنيات الحديثة لتعليم اللغات الأجنبية.

يهدف تخصص اللغة العبرية إلى تأهيل الطلبة لتحقيق الأمور التالية:

  1. إتقان مهارات القراءة والكتابة والمحادثة.
  2. الإحاطة بقواعد اللغة العبرية.
  3. ترجمة النصوص المكتوبة وفق قواعد اللغة العبرية.
  4. ترجمة الخطاب المسموع.
  5. المقارنة الصوتية والدلالية بين اللغة العبرية واللغة العربية.
  6. الإطلاع على تقنيات الترجمة الحديثة.
  7. المقاربة بين اللغة العبرية واللغات السامية.
  8. الإطلاع على الوثائق المتعلقة بالقضية الفلسطينية.
  9. سد حاجة المؤسسات الرسمية والأهلية من هذا التخصص.
  10. رصد التهويد اللغوي في المشهد الجغرافي الفلسطيني.

من المخرجات التعلمية المنشودة من تخصص ” الترجمة التطبيقية في اللغة العبرية “، ما يلي:

وصف عام للمعارف والمهارات التي يتوقع من البرنامج تطويرها لدى الطالب: يسعى الدبلوم المتوسط في الترجمة التطبيقية في اللغة العبرية إلى:

  1. تعزيز مهارات الاتصال والتواصل والقيادة لدى الطالب.
  2. تعزيز التواصل الثقافي مع الحضارات الأخرى ونقل ما يتلاءم مع الثقافة المحلية.
  3. تعزيز الاستيعاب والتذوق الأدبي.
  4. اكتساب مهارات الفهم والتحليل والتقويم والاستقبال والاستجابة والتنظيم والتركيب والتعبير عن المواقف تجاه القضايا المطروحة.

المعرفة والفهم:

  1. إتقان الكتابة بالحروف اليدوية والحروف الطباعية للغة العبرية.
  2. معرفة القواعد النحوية الأساسية للغة العبرية.
  3. معرفة التشابه والاختلاف بين اللغة العبرية واللغات السامية.

المهارات الذهنية (الإدراكية): 

  1. ترجمة الخطاب الإعلامي والأدبي.
  2. الترجمة الفورية للخطاب المسموع
  3. كتابة النصوص الأدبية والإعلامية والسياسية.
  4. الكشف عن تأثير المصطلحات التوراتية في اللغة العبرية الحديثة.
  5. تحليل النصوص الأدبية العبرية.

المهارات العملية:

  1. متابعة الخطاب الإعلامي العبري والرد عليه.
  2. ترجمة المقالات من العبرية إلى العربية.
  3. التعبير عن الرؤية الوطنية الفلسطينية باللغة العبرية.
  4. عقد دورات محادثة وترجمة في المراكز التعليمية.

المهارات المنقولة:

  1. تأصيل المصطلحات العبرية بإرجاعها إلى أصولها اللغوية.
  2. عقد ندوات أدبية حول صورة العربي في الأدب العبري.
  3. تشكيل منتديات أدبية وإعلامية لمتابعة المشهد الأدبي العبري.
  4. القدرة على التكيف مع وظائف بديلة عن الوظيفة التي يقتضيها التخصص.

مهارات الاتصال وتقنية المعلومات:

  1. توظيف مهارات التواصل الإلكتروني في عرض وجهة النظر الفلسطينية.
  2. المشاركة في الفضائيات الوطنية التي تتابع الخطاب الصهيوني.
  3. المشاركة في ترجمة الصحافة العبرية وطنياً وعربياً، وتقديمها للقارئ العربي.
  4. الإفادة من المكتبات الإلكترونية ذات العلاقة بالثقافة العبرية.

الاتجاهات والقيم والبعد الأخلاقي:

  1. التفريق بين الديانة اليهودية والفكر الصهيوني الاستيطاني.
  2. مواجهة التهويد اللغوي.
  3. تصويب صورة العربي في الخطاب الصهيوني.
  4. الاطلاع على ثقافة الآخر.

يستطيع الخريجون في هذا التخصص الالتحاق بالعمل في عدة مجالات منها:

  1. ويهدف هذا التخصص أيضاً إلى تخريج طلبة أكفاء يتمتعون بمستوى جيد في اللغة العبرية لتلبية احتياجات سوق العمل الفلسطيني في مجالات عدة منها:
  2. العمل في مراكز الأبحاث التي تهتم بدراسة الصراع العربي الإسرائيلي.
  3. العمل في مراكز الترجمة.
  4. العمل في وسائل الإعلام (المكتوبة والمسموعة والمرئية).
  5. العمل في الوزارات والمؤسسات الحكومية والأهلية.
  6. العمل في مكاتب الارتباط العسكري والمدني.
 

للحصول على درجة دبلوم في تخصص (الصحافة والمونتاج الرقمي) على الطالب أن يتم بنجاح (72) ساعة معتمدة موزعة كما يأتي:

1. متطلبات الكلية (15) ساعة معتمدة
2. المقررات التخصصية (57) ساعة معتمدة
  أ. التخصصية الإجبارية (51) ساعة معتمدة
  ب. التخصصية الاختيارية (6) ساعات معتمدة

اولاً: متطلبات الكلية

المتطلب السابق الساعات الأسبوعية الساعات المعتمدة المقرر رقم المقرر
عملي نظري
1 2 3 الحاسوب 1010
3 3 اللغة العربية (1) 1020
3 3 اللغة الإنجليزية (1) 1011
3 3 الثقافة الإسلامية 1012
3 3 فلسطين والقضية الفلسطينية 1013
  1 14 15  المجموع  

ثانياً:المقررات التخصصية الإجبارية: وتتكون من (51) ساعة معتمدة:

الرقم رقم المقرر عنوان المقرر الساعات المعتمدة الساعات الأسبوعية المتطلب السابق
نظري عملي
1 1819 النحو الوظيفي 3 2 1 اللغة العربية (1)
2 1830 قواعد الكتابة العربية والترقيم 3 2 1
3 1801 عبري (1) 3 2 1
4 1821 عبري (2) 3 2 1 عبري (1)
5 1822 قواعد اللغة العبرية 3 2 1 عبري (1)
6 1823 محادثة بالعبرية (1) 3 1 2 عبري (1)
7 1831 النحو في اللغة العبرية 3 2 1 قواعد اللغة العبرية
8 1832 علم الدلالة وقضايا الترجمة 3 1 2 قواعد اللغة العبرية
9 1820 ترجمة عبرية (1) 3 1 2 عبري (1)
10 1824 ترجمة عبرية (2) 3 1 2 ترجمة عبرية(1)
11 1833 الترجمة القانونية 3 1 2 ترجمة عبرية (1)
12 1840 الترجمة الاعلامية 3 1 2 ترجمة عبرية (2)
13 1841 الترجمة المهنية والطبية 3 1 2 ترجمة عبرية (2)
14 1842 الترجمة الأدبية والدينية 3 1 2 ترجمة عبرية (2)
15 1843 الترجمة التجارية والاقتصادية 3 1 2 ترجمة عبرية (2)
16 1844 الترجمة الشفوية 3 1 2 ترجمة عبرية (2)
17 1849 مشروع التخرج 3 1 2 النحو في اللغة العبرية
المجموع 51 23 28  

ثالثاً مقررات تخصصية إختيارية: يدرس الطالب (6) ساعات معتمدة من المقررات التالية:

الرقم رقم المقرر اسم المقرر الساعات المعتمدة الساعات الأسبوعية المتطلب السابق
نظري عملي
1 1021 اللغة العربية (2) 3 3 اللغة العربية (1)
2 1804 فن الكتابة والتعبير بالعبرية 3 2 1 قواعد اللغة العبرية
3 1802 محادثة بالعبرية (2) 3 1 2 محادثة بالعبرية (1)
4 1803 لغة الإعلام العبري 3 1 2 قواعد اللغة العبرية
المجموع 12 7 5  

السنة الدراسية الأولى: الفصل الدراسي الأول

الرقم

رقم المقرر

اسم المقرر

الساعة المعتمدة

1

1010

الحاسوب

3

2

1020

اللغة العربية (1)

3

3

1011

اللغة الانجليزية (1)

3

4

1013

فلسطين والقضية الفلسطينية

3

5

1012

الثقافة الإسلامية 

3

6

1801

عبري (1)

3

المجموع

18

السنة الدراسية الأولى: الفصل الدراسي الثاني

الرقم

رقم المقرر

اسم المقرر

الساعات المعتمدة

1

  مقرر اختياري

3

2

1826 محادثة بالعبرية

3

3

1819النحو الوظيفي

3

4

1820 ترجمة عبرية(1)

3

5

1821 عبري (2)

3

6

1822 قواعد اللغة العبرية

3

المجموع

18

السنة الثانية: الفصل الدراسي الأول

م

رقم المقرر

اسم المقرر

س. م

1

1831 النحو في اللغة العبرية

2

2

1832 علم الدلالة وقضايا الترجمة

3

3

  مقرر اختياري

3

4

1830 قواعد الكتابة العربية والترقيم

3

5

1821 ترجمة عبرية (2)

3

6

1833 الترجمة القانونية

3

المجموع

18

السنة الثانية: الفصل الدراسي الثاني

م

رقم المقرر

اسم المقرر

س.م.

1

1840 الترجمة الإعلامية

3

2

1841 الترجمة المهنية و الطبية

3

3

1842 الترجمة الادبية و الدينية

3

4

1843 الترجمة التجارية و الاقتصادية

3

5

1844 الترجمة الشفوية

3

6 1849 مشروع التخرج

3

المجموع

18

Copyright © Yabous Applied College 2025